martes, 3 de diciembre de 2013

Territorio y consulta, derechos que indígenas demandan en Foro de empresas y derechos humanos de la ONU


Se esta llevando acabo el Segundo Foro sobre las Empresas y los Derechos Humanos, en Ginebra del 2 al 4 de diciembre del presente, en este foro participan, Estados, empresas, sociedad civil y pueblos indígenas, mas de 1.500 personas presentes.

Entre los asistentes hay  presencia de personas afectadas negativamente por la acción de las empresas, muchas de ellas procedentes de comunidades indígenas, y representantes de grandes empresas multinacionales de las industrias de la minería, el petróleo y la energía, de empresas tecnológicas y de sectores como la química, la banca y las finanzas, la electrónica y el textil.

El Foro fue establecido por el Consejo de Derechos Humanos y se encuentra bajo la dirección del Grupo de Trabajo de las Naciones Unidas sobre las empresas y los derechos humanos. El Foro sirve de plataforma mundial para la promoción y la aplicación de los Principios Rectores sobre las empresas y los derechos humanos.

Estos Principios, respaldados unánimemente por el Consejo en 2011, son las primeras normas aceptadas internacionalmente sobre las responsabilidades de los Estados y las empresas en cuanto a la prevención de las violaciones de los derechos humanos relacionadas con la acción de las empresas y las respuestas a estos hechos.
En la sesión de apertura, en representación del Caucus indígena fue Luis Vittor  indígena Quechua del Perú quien fue se dirigió al pleno. Entre las organizaciones indígenas regionales de Latinoamérica se encuentra la Coordinadora Andina de Organizaciones Indígenas (CAOI) y la Red de Mujeres Indígenas sobre Biodiversidad de América Latina y el Caribe (RMIB-LAC)

Declaración de los Pueblos Indígenas
Señor presidente,
Señores y señoras miembro del Grupo de Trabajo,
Señores y señores del pleno,

Delegados indígenas de seis regiones del mundo nos hemos reunido los días 1 y 2 de diciembre con la finalidad de revisar la coherencia política entre los Principios Rectores y los derechos de los pueblos indígenas. Producto de nuestras deliberaciones en el Caucus Indígena hemos concluido lo siguiente,

1.- En el contexto de las actividades de las empresas, los pueblos indígenas somos víctimas de violaciones a nuestros derechos a la tierra, territorio y recursos. En este marco se pueden identificar diversos tipos de actividades, donde destacan las de minería y energía. Esta situación afecta nuestros medios de vida y por tanto nuestra subsistencia. Frente a esta situación y con base al derecho internacional, llamamos a los Estados a proteger de manera efectiva nuestros derecho al territorio y recursos en el marco de las actividades de las empresas en nuestros territorios. También que en los planes nacionales se consideren la participación y los estándares establecidos en el Convenio 169 de la OIT y la Declaración de las Naciones Unidas sobre los derechos de los pueblos indígenas.

2.- La aplicación de la consulta y el consentimiento libre, previo e informado, es una cuestión imperativa en el contexto de promoción de actividades de las empresas en territorios de pueblos indignas. Debemos recordar que la consulta es un deber indelegable de los Estados y tiene por finalidad obtener nuestro consentimiento. Por tanto, la consulta debe asegurar la protección o disfrute efectivo de nuestros derechos fundamentales, como por ejemplo, el derecho a la tierra, territorio y recursos, a la vida, entre otros; y consideramos que las actividades de las empresas en nuestros territorios debe desarrollarse sólo con nuestro consentimiento y en ejercicio de nuestra libre determinación.

3.- Con relación a la coherencia política a nivel internacional, en nuestros debates hemos identificado algunos avances en los mecanismos del sistema de Naciones Unidas (como las recomendaciones del Relator Especial para los derechos de los pueblos indígenas, el Mecanismo de Expertos y el Foro Permanente) y en las instituciones privadas (como OCDE, ICMM, Global Compact). Sin embargo, observamos que la coherencia es todavía un desafío entre los planteamientos de ambas partes. Por otro lado, es todavía mucho mayor el desafío de la aplicación práctica de estos avances y recomendaciones en el terreno, de acuerdo a lo que hemos escuchado durante nuestra sesión de parte de los representantes indígenas de diferentes regiones del mundo. En este marco, llamamos a las empresas a que hagan su mayor esfuerzo para una comprensión integra de los derechos de los pueblos indígenas antes de desarrollar sus políticas de orientación para la aplicación de los Principios Rectores y que todas estas iniciativas se realicen con plena participación de los pueblos indígenas.


4.- Finalmente, recomendamos al Grupo de Trabajo y a este Foro que la cuestión de los derechos de los pueblos indígenas en el contexto de la promoción de los Principios Rectores, continúe siendo abordado en sus próximas actividades en concordancia con lo establecido en el mandato del Grupo de Trabajo. En especial a investigar y debatir los mecanismos de reparación, y que estas se realicen en cooperación con los pueblos indígenas.

Ginebra, 3 de diciembre de 2013.

Hortencia Hidalgo Caceres 
comunicación RMIB-LAC
comunicacionrmib.lac@gmail.com


viernes, 11 de octubre de 2013

DECLARACION DEL FORO INTERNACIONAL INDÍGENAS



MarÍa Eugenia Choque, discurso de clausura en la reunión del grupo de trabajo 8 (j) del Convenio de Diversidad Biológica, en nombre del Foro Internacional Indígena sobre Biodiversidad.







El FIIB, agradece al pueblo indígena Mohak por la cálida bienvenida que nos ha brindado durante esta semana, en la cual hemos participado de manera activa en la reunión del Articulo 8 (j) y disposiciones conexas. De igual manera agrademos a los Estados que han contribuido con el Fondo Voluntario para facilitar la participación de los pueblos indígenas y comunidades locales, esperamos que nuestra participación en el proceso del CBD este garantizada incluyendo la obtención de los visados de manera oportuna.

Sr. Presidente, reconocemos algunos avances logrados en este proceso, que ha permitido a la vez consolidar derechos de los pueblos indígenas a nivel nacional, esto es importante porque permite llevar este proceso en un dialogo de diversidad cultural, basado en el respeto a sistemas propios de los pueblos indígenas, idiomas, culturas, y formas de gestión en relación estrecha con la Madre Naturaleza.

También es importante resaltar el uso del termino de “pueblos indígenas”, que es referirse a nuestra identidad, que es parte de una demanda de lucha histórica, Sr. Presidente, a lo largo de este proceso los pueblos indígenas hemos sufrido una serie de denominaciones, creemos que como un justo reconocimiento, enfatizamos y les pedimos que nos respeten como somos.  La concepción de “pueblos indígenas” es importante para nuestros pueblos porque es parte del respeto a la diversidad cultural.  Por lo cual llamamos la atención a algunos Estados, dada la existencia de una coherencia respecto a las normas internacionales y nacionales en referencia a la protección de derechos de los pueblos indígenas. Recordamos que el uso del termino de pueblos indígenas ya se encuentran en instrumentos internacionales como la Declaración de los Derechos de los Pueblos Indígenas de las Naciones Unidas, Rio +20. Convención de RAMSAR entre otros.

En el  tema de sui generis, señalamos la importancia de trabajar en los protocolos comunitarios, profundizando procesos de investigación, estudios de caso, acciones en el marco de CEPA, para reforzar acciones de información, comunicación, formación, incentivando las potencialidades locales de los pueblos indígenas y mujeres indígenas. También alentamos las acciones realizadas en el marco del dialogo profundo, queremos manifestar nuestro interés en llevar estas experiencia en los procesos nacionales, incentivando la recuperación, la promoción de los conocimientos tradicionales, en el contexto de las acciones del 8 (j).

El proceso de repatriación de conocimiento tradicional implica muchas cuestiones de profundo significado para nuestra identidad y la revitalización de nuestras tradiciones, innovaciones y practicas. Necesitamos que este trabajo se agilize para que podamos reparar los muchos daños que han ocasionado con la modernidad y el cambio mundial ambiental. Necesitamos asegurar que este proceso plenamente reconozca y respete nuestros derechos sobre nuestros conocimientos y el patrimonio cultural asociado a los mismos.

Son necesarios mayores esfuerzos y programas mas centrados en comunicación, educación, y concienciación publica (CEPA). El grupo de trabajo sobre CEPA del FIIB tiene su propio plan de trabajo sobre CEPA y desea realizar contribuciones durante esta Década Internacional sobre la Diversidad Biologica. Resaltamos la necesidad  de que se traduzca a mas idiomas indígenas el Convenio sobre la Diversidad Biológica, el Protocolo de Nagoya y otros materiales educativos del CDB.

El FIIB se siente alentado por el apoyo prestado por las Partes y otros participantes a las iniciativas para desarrollar sistemas comunitarios de monitoreo e información (CBMIS). En la última reunión del Grupo de Trabajo sobre Indicadores del FIIB, se identificaron los siguientes pasos para avanzar en este trabajo,  incluyendo talleres internacionales y regionales de creación de capacidades, el fortalecimiento del intercambio de información y las comunicaciones,   aprovechar los conocimientos técnicos de la red de herramientas y metodologías de monitoreo,  trabajar con las Partes y otros colaboradores para extender la cobertura a más comunidades. Esperamos contribuir a los informes nacionales y la evaluación a mediano plazo del Plan Estratégico para la Diversidad Biológica (2011-2020).


 El FIIB está complacido con el buen progreso alcanzado en esta semana sobre los elementos acordados para la Primera fase del Proyecto del Plan de Acción sobre el uso consuetudinario sostenible de la biodiversidad. Varias de las acciones propuestas en el Plan están diseñadas para ser   implementadas muy directamente y llamamos a las partes ha empezar la implementación de esas acciones de manera inmediata. Reiteramos que estamos totalmente comprometidos con la realización de la primera fase de este plan con la buena colaboración y asociación con las Partes y otros. Esperamos seguir siendo informados sobre el progreso de este tema en los futuros reportes nacionales y en el Portal de información sobre el conocimiento tradicional.

El FIIB agradece el apoyo recibido del Sr. Olivier Jalbert durante las reuniones del grupo de trabajo 8 (j), y le deseamos muchos éxitos en sus actividades futuras.

Finalmente, el FIIB desea a todos y todas un feliz retorno a sus casas y que gocen de buena salud.

Gracias.




Muchas gracias Sr.  Presidente

miércoles, 9 de octubre de 2013

REPATRIACIÓN Y CONOCIMIENTOS TRADICIONALES



Yolanda Terán, miembro  de la Red de mujeres Indígenas sobre Biodiversidad de América Latina y el Caribe (RMIB-LAC). En el evento paralelo: La Repatriación de los conocimientos tradicionales y recursos genéticos: ¿como funciona? la relación con el Protocolo de Nagoya sobre ABS, en el marco de la reunión del Grupo de Trabajo 8 (j) del Convenio de Diversidad Biológica, señalando las experiencias de repatriación. 






IN-DEPTH DIALOGUE ON THEMATIC AREAS AND OTHER CROSS-CUTTING ISSUES


International Indigenous Forum on Biodiversity (IIFB)
Agenda Item 6
IN-DEPTH DIALOGUE ON THEMATIC AREAS AND OTHER CROSS-CUTTING ISSUES

The International Indigenous Forum on Biodiversity would like to recommend the following theme for the second in-depth dialogue, to be held at the ninth meeting of the Working Group on Article 8(j) and Related Provisions-

Communication, Education, and Public Awareness (CEPA): Harmonizing traditional knowledge, biodiversity, cultural diversity, and well-being

We feel that an in-depth dialogue on this thematic area will promote synergies between Communication, Education, and Public Awareness initiatives for the conservation and sustainable use of biodiversity and the strengthening, respecting, and valuing of traditional knowledge and cultural diversity for human well-being.

Since time immemorial, Indigenous Peoples have had the symbols, codes, and methodologies for effective communication. These have been tools that have allowed for our holistic development as individuals and collective beings.

In present time, communication and education are the ‘spine’ of our identity and global integration of Indigenous Peoples and this has allowed us to strengthen and apply the real labor of communication, education and sensitization society, for living in harmony with nature and the global society.

Traditional knowledge, CEPA, and Community Based Monitoring & Information Systems (CBMIS) are central, not marginal tools, towards attaining the Aichi biodiversity targets. These are priority cross-cutting measures.

In addition, we reaffirm that Indigenous women possess a wealth of knowledge and experience vital to biodiversity conservation. Through many generations of living in close proximity to nature, indigenous women have developed traditional knowledge on resource management and biodiversity conservation.  In fact, indigenous women’s role in crop production and ensuring food security for the family and community is indispensable.

Thanks for your consideration of our recommendation for the next theme for the in-depth dialogue.


LA REPATRIACION DE LOS CONOCIMIENTOS TRADICIONALES Y RECURSOS GENETICOS. COMO FUNCIONA? LA RELACION CON EL PROTOCOLO DE NAGOYA SOBRE ABS


THE REPATRIATION OF TRADITIONAL KNOWLEDGE INCLUDING GENETIC RESOURCES. HOW IT DOES WORK? RELATION WITH THE NAGOYA PROTOCOL ON ABS.


martes, 8 de octubre de 2013

Consentimiento Libre, Previo e Informado en la Práctica





Este evento paralelo es organizado por la Secretaria del Convenio de Diversidad Biológica,  Red de mujeres Indígenas sobre biodiversidad (RMIB-LAC), Conservación Internacional Y COICA.

Descripción:
Consentimiento Libre, Previo e Informado es una herramienta importante en la implementación de la Convención sobre el programa de Diversidad Biológica (CBD) de trabajo sobre la aplicación del Artículo 8 (j) y disposiciones conexas del CDB. Este evento paralelo explorará las diferentes formas en que los esfuerzos para garantizar el apoyo CLPI principales objetivos del CDB, sobre todo trabajan en la tarea 7 relativa al acceso a los conocimientos tradicionales y la participación equitativa en los beneficios. La Secretaría dará una introducción a cómo el CLPI está contribuyendo al trabajo bajo la Convención, y otros socios destacará cómo están utilizando el CLPI en sus proyectos relacionados con el conocimiento tradicional